なんて言ったの?

pardon me?

なぜか思い出した
10年以上前にアメリカを旅行したときの話。

グランドキャニオンのホテルで、
「donation?」
って聞かれたんです。

 

何を言われたのか理解できなくて

「pardon me?」

「donation?」

「pardon me?」

「do-na-tion?」

みたいなやり取りを繰り返した後、

「グランドキャニオンの保全のために
 宿泊者に1ドルずつ寄付をお願いしている」

って。説明してくれました。

 

donationって
あまり耳にしたことのない単語。

それまで、
ホテルのフロントでは聞いたことがなかった単語。

 

経験したことがなかったから、
想像もできず。

単語の聞き取りもさっぱり。

 

理解してくれない相手に

僕はそんな状態でしたが、
フロントの方にとっては
どんな状態だったでしょうね?

「言葉の通じにくい外国人」
「でも、グランドキャニオンの状況を理解してもらいたい」

だから、丁寧に説明をしよう。

かな?

 

結果として、僕は話を理解できて、
気持ちよく寄付することができました。

 

経験の違い

この経験が基になった
ってわけではありませんが、

話が通じないとき、
理解してもらえないときは、

自分と相手との経験の違いなんだろうと思います。

その差を埋める努力は
理解してもらいたい側がすべきなんでしょうね。

 

僕も
話をするときに気を付けています。

PAGE TOP